Steps Direction

Steps Direction

مهر تو در جان به  هر  گامی  تمنایش  کنیم
باز در  انگار خود  خاموش و  دنبالش کنیم

Your benevolence, magnanimity, and
compassion, your affection,
adoration, and reverence, the
veneration, exaltation, and
honoring abound, bristle, and
inundate my attentiveness.
While by each step, tramp, and
trudge my ultimate desire, the
acute ambition, and the astute
aspiration is the demand and appeal
to expand and extent the encounter,
the coincidence, the concurrence.
Still, the inspirations,
discernments, and perspicacity
do not thrive, boom, and
flourish. The perceptions,
observations, and assessments do
not evolve, ripen, and mature.
Captivated by your thoughts and
entreats, accompanied by the
distinct sensations and emotions
of your depictions and
delineations, albeit not copiously
ensuing your trait, nor utterly
shadowing your portrayal.

هر نظر هر جا به هر آغاز یا هر لحظه اش
جام  دل  خالی  نگهداریم  و  مقیاسش  کنیم

Every glance, peek, and peep to
every corner, curve, and juncture,
every moment, instance, and
incident, at commencements,
continuations, cessations, and
conclusions; the intimacy,
nearness, and confidence is
relentlessly and briskly endured
within my heart and the thirst is
reaffirmed.
Still succumbed to grasp, grip,
and grapple your warmth and
tenderness in the heart’s corners,
cradles, and cavities. Although the
enigmas, conundrums, and desolations
saturating my soul, keep my core
and crux of living, incarnation,
and subsistence void and unfilled.
Searching, gauging, weighing, and
appraising my soul takes shape and
place continually, emerges, and
transpires. while in occasions
astounded and dazed exploiting an
empty receptacle, a shattered avatar
of verve and vivacity.

طالع نور ازل هر تار  آمیزد به اقبال وجود
دیده بر هم بود  و   نا دانسته  انکارش  کنیم

The destiny, purpose, and
providence of indispensable,
imperative, and eternal light and
conjure intertwined with every
thread and strand that is merged,
bounded, and melded to my existence,
fate, and karma is prevailed.
The threads and strands to invigorate
the intent, to revitalize the reveals,
and to restore, mend, and rectify the
shattered avatar.
The threads and strands, the
connections, the context and correlations
glut, engulf, and saturate the ambiance.
The ignorance, obliviousness, and
skepticism prevent it to be pondered,
contemplated, and deliberated, which are
instantiated and invoked while the sight is
impeded, the vision is illusive, and the
portents are obscure.

گوشه ها آذین به حبّت جمله اسرارش تو بود
غافل  از  آوای  دل  نا خوانده   تالابش  کنیم

Your kindness, empathy, and
compassion is the core to the
ornaments, embellishments, and
patterns conceivable, exhibited,
and depictable at every sight, spot,
and crossing point.
The adornments, gildings, and
trimmings cosseted and coddled by
your confidences, riddles, secrets,
and surprises.
The carols, chants, and choruses,
the heart’s inclinations, penchants,
and proclivities are neglected,
avoided, or abandoned.
The invitations and incitements, the
calls and summons were ignored. While
incessantly, unwittingly, and
inadvertently the songs and chirps
were diminished. The messengers,
heralds, and envoys of hope and dream,
portrayers of soundness and purpose,
murals of substance and determination
were muted.

گر درون غوغای گردون روزن روی توام
گوشه  محراب  دل  روشن به  دنیایش  کنیم

Revolving cosmos, space, and
universe being invigorated,
thrived, flourished, and sustained
pertinent to the splitters of light
and radiance, incited by your
compassion, considerations, and
gentleness.
The enclaving and surrounding
commotions, tumults, and rumpuses,
the distinctions, rectitude, and
reputes to represent your gestures
and overtures. While I am dedicated
and ventured to emanate, spring, and
divulge your portrayal as a conduit,
gap, and fissure. A passageway
reflecting your radiance and
luminosity.
Then, the requisite to refine, hone,
and polish the heart’s altar
standing in solitude and obscurity,
dimness and murkiness is imperative.
The indispensability to emanate and
enlighten the adytum standing within
my soul with the brightness and glow.
The sparkles transpiring by your
splendor, perfection, magnificence,
and grandeur.

از  افق در  دل  به  آن امیال منظور  وجود
قامتش خم گر درون را خفته ماوایش کنیم

The dreams and inspirations, the
brilliance and liveliness, the
insights and revelations,
flickering, shimmering, and
glittering within the heart’s far
stretched horizons, so lucidly and
vividly, immersed in the vehemence
of anticipation, aspiration, and
promise. All jointly blossomed,
thrived, and nourished by your
perpetuated tend, nurture, and
touched contiguities.
The horizons start to shrink, the
dreams doom to diminish. The
vehemence and lucidity to vividly
and ceaselessly retain the grasp
and acknowledgment, the sensations
and sentiments to solidly observe,
revere, and divulge your presence
scatter and disperse.
Yes, the straightness and upright
stance embellishing your content
and conciliation contracts to a
bent and crooked posture.

سوختن  در  کسب   آن   آئینه  زلف   نگار
راحتی بودست گر  آئین خود راهش  کنیم

Endeavors, strains, and strives,
attempts, exertions, and the
struggles to attain and reach,
obtain and acquire the mirror, the
reflector of your portrayal, your
depiction, your demarcation and
delineation are not ponderous nor
burdensome.
The endeavors and exertions are
the comforts and consolations of
struggle and strain, substance and
subsistence when my devotions and
dedications, admirations and
constancy are heartily bond to
conquer, vanquish, and dominate
them.

سوختم  هر لحظه  و  با  خود  نخواندم  راز  بود
سیرت   عشقست   تا   دردانه   سودایش    کنیم
شعر از: علیرضا بمانیان

My every moment and instance,
constantly and persistently
remained, lingered, and ambled
me aflame, burning and ablaze
pondering ventures, tackling
speculations and schemes,
intriguing intrigues and
patterns, mindfully and
heedfully. Although escaped,
absconded, and avoided to
reverberate the existence
reminiscent, convolutions, and
intricacies.
It is the adoration and
affection gist and essence,
significance and dynamics, which
demand the ultimate. To
constantly escalate, to
relentlessly soar, and to ascend
to the stance of pertaining to the
single, sole, and inimitable
remedy; the devotion, sincerity,
solemnity, and pureness. Then,
the eminence and prominence
saturating the heart illuminate
the “steps direction”.

© Alireza Bemanian, June of 2017 (Author, Poet)​​