The Night

The Night
 همه شب قصه  دل فال تماشای تو بود
 گوشه آکنده  از آن طالع شیدای تو بود
Tales and stories reverberating and
resonating within my heart in the course
of the entire night were all to conceive
and aspire the raffle of your nearness, your
imminence and your presence.
The moments when my sheltering spot and
harboring corner was emanated with scattered
rays and gleams, prompting and urging your
attendance and appearance.
غافل از  گفته ابرار  در این معرکه ایم
خادم  منزل و محراب و نظرگاه تو بود
The peak, pinnacle, and summit of elation,
exultation, and euphoria, spontaneous and
striking. Oh, what a marginal and trifling task
to neglect and abandon the lessons and
lectures instantiated by the perceptive and
astute elites, who are the protractors of 
perplexity.
Rather, it is the pure joy, ecstasy, and bliss to be
a servant within your terrain, to be a disciple
while remain at your altar, and to be observant
and attentive while glancing and gazing at your
insignias and entities.
از نمای  قدمت  راهی هر کوی و گذر
 آرزو در طلب  رخصت  دیدار تو بود
Pacing every passageway, striding every site
and vicinity, perceiving, distinguishing, and
detecting traces of your footsteps and
your attendance.
Still, the burning desire and alluring commitment
in attaining your permission and acceptance, the
mesmerizing assignation, is immensely engulfing
me.
جامه  را  تازه  و آیین نکو در آغوش
 گر هم آهنگ بر آن  کفه  دوّار تو بود
Altering the attire, embracing new faith,
convictions, and creeds are entirely
transparent and translucent while your
intimacy and nearness is my hope and
aspiration.
Alterations to take shape and form to
promote the synchrony and elevation
inherent and intrinsic to your entire
creation, and the central core or
fundamentals governing your galaxies.
خود  نگوییم جفا  دیدن  ما پایان نیست
هر  نظر زمزمه ها بدرقه راه  تو بود
There is no conviction to instantly observe
the light in far horizons of my ventures,
speculations, and endeavors. Yet, the
gist of purpose and fulfilment confesses
to the contrary.
Every moment and with every perceived
gesture and reciprocation, it was my awe
and wonder turning to murmurs and mutters
directed towards your path, and earnestly
striving to follow your trace.
تو  نمودی  به منش  نغمه  آن  راز نیاز
وه  که تَرسیمِ  جفا،  آه  ز اسرار تو بود
شعر از: علیرضا بمانیان
You presented me melodies, songs, and carols.
The mantras of wonder and the intonations
of rapture. The keynotes, the secrets, and the
means to earn my thirsting desire.
The transitory turbulences, the momentary
disruptions, and the passing moments of
obscurity were all segments and fragments
to portray the essence of my elevation towards
you. A journey, a passage permeated with acuity
and aptitude to contemplate on your soul and
to offer the ultimate; reaching you.
© Alireza Bemanian, June of 2017 (Author, Poet)​​