The Tiny Soul

The Tiny Soul​​
جویش ابر چو شد زاده ز جزئی ناچیز
جنبشی دید رسیدن همه  در تاب گریز
The cloud, its emergence, only to instantiate
by the devoted single particles, each so
minuscule and tiny.
The tiny elements capturing the soul, or the
storms of particles souls, all saturated with
the intent to break an impasse, the start of a
journey with an unknown destiny, but a
pointed direction, an upward trend.
دست در دست به  بسیار دگر ذره نهاد
گفته دل به تماشا و به درکش خود خیز
The tiny particle, with a reaching hand
stretching towards the other peer elements,
the eventual storm, the thrive.
Oh, hearing the murmurs of his heart, the
intuitions, the time to seize the moment, the
time to observe and sustain the self-incurred
impetus to conceive. Yes, the time to counter
his own long-awaited convictions.
شد یکی راه  به هر لحظه  قدم  والاتر
تا به جز خویش ز او شد به تمنا لبریز
Step by step, the voyage is sustained, up and up
and the perpetual elevation, while the particle
and the rest continue to merge closer and closer
to their ambiances, yes each other.
The tiny particle virtuously sailed and glided
through obstacles, hurdles, and hindrances;
eventually getting inundated by his sheer
desire, to the point of refuting the self and
any other commotion.
هر نگاهی دم عیسی  به  وجودش بدمید
جثه را خسته نه پنداشت طلب بود عزیز
At every glance, and every attention besieged
by the particle; there was refreshing breath
of life and rejuvenation rendered and
penetrated within his soul.
Tiredness fully absent within the thoughts and
aura, replaced by the cherished perceived plea,
distinctly emerged due to the allure of the
utter dream.
چو  رسیدش به  یکی  منزل  مانوس امید
جامه بشکست نیازش ز وجودش سر ریز
Then the moment, the destiny, the deer long
awaited culmination, an intimate position,
is irrevocably reached.
The moment when the luminous dream,
the dreaded desire, and the relentless demand
has brimmed over his body; to shatter his mold,
emancipating an ever vibrating soul.
جای  دیگر  قدمی گشت  ز  اول  پرواز
جامه را  گشت  به  آغاز دگر ذره  تمیز
شعر از: علیرضا بمانیان
Another place, a new starting moment, a new
step, a new journey, and a new voyage, right in
the stance to instantiate.
With the dropping mold to cleanse and shelter
another soul, all devoted to fulfill a dazing deed,
a ceaseless path to enriching and elevating the
captured souls.
© Alireza Bemanian, June of 2017 (Author, Poet)​​